Aiseh, rumah baru..
tgk atas sket,
tgk bawah.. tgk kiri dan kanan. eheheh.
biasa2kan ler masuk umah baru aku ni ye, yg masih belum disempat2kan dimekap lelebih. Dibawah ialah entry aku yg dah merumur dua hari tapi masih belum berjaya diupdate..
Berhari2 jugak la sebenonya aku tak masuk opis. kalu campo tolak hari sabtu dan ahad, ada la dalam empat hari tak bekerja. muehkehkeh.. Syiok betul tido kat umah. Ni dua hari lagi cuti balik semula.. yes lah. Mmg skrg ni tahap kemalasan aku pegi keja dah makin membuak2. Bila sampai opis je, tak sempat aku on pc, menderu2 org mencari aku. kena buat itu la, ini la.. Ini lah padahnya kalu jadik org suruhan. Kepada adik2 di luar sana, belajar lah rerajin, nanti beso leh jadik boss, takyah sesebuk kena buat keja utk org lain. huhu.. haruuuu.
Semalam, pun my beloved partner muahmuah yg tolong updatekan. Terharu jugak la kejap aku baca tulisan dia. Tetiba terasa betapa kerdilnya diri aku sebagai insan, dan betapa megahnya aku rasa bila berada di hati dia.. ecewah, jiwang lagik!!
Ok la, mari kita tegak ke titik.. (heh, straight to the point). Hari ni aku nak bermain dgn bahasa lagi. Hmm.. harus jugak la aku bukak kelas 'Berbahasa Gaya Sekapal'. Apa2pun, hari ni aku nak memperabih masa mentranslate lagu2 omputeh ke bahasa melayu. Tapi bukan la translation org bijak pandai, aku ni sijil translasi pun takde. Ini terjemahan tegak dari bahasa ke bahasa.. mari kita..
Goodbye to You (Michelle Branch)
Boleh Blah
Right Here Waiting (Richard Marx)
Di Kanan Sini Menanti
Hole in the Head (Sugababes)
Kepalaku Berlubang
Lucky (Britney Spears)
Selamat (er.. kalu nak seswaikan dgn nama pompuan, boleh tukar kepada Salamiah)
I'm Under Your Spell (Amber Benson)
Aku di bawah, Kau Mengeja
That Kind of Love (Alison Kraus)
Cinta yang gitu-gitu
I don't wanna miss a thing (Aerosmith)
Aku taknak rindu satu barang.
Huh, tu je la lagu2 yg aku jumpa. Kalu korang ada idea lagi, boleh la bagi lagi ye.
Hmm, sebenarnya bukan setakat lagu je kita boleh translate, banyak lagi perkataan2 omputeh yang boleh menjadi poyo kalu diterjemah ke bahasa melayu. Contohnya, aku haritu balik2 je dr keja, dapat satu katalog jualan murah kat dalam peti surat umah aku. Siap ada pertandingan lagi yang dinamakan sebagai 'Big Spender Contest'. Dan sebagaimana korang boleh agak la... aku pun dgn bangganya mentrenslet pertandingan tu sebagai 'Pertandingan Spender Besar'.
Mmg la boleh nampak cam lawak, tapi bayangkan org yg mmg tak tau maksud sebenar spender dalam konteks tu, tapi tau perkataan 'big' tu bermaksud besar. Boleh jadik insiden yang mengharukan tuh.. eheh.
eh jap, ada ke sesapa kat sini yg tak tau apa yg ommelayu maksudkan dgn spender???
1 comment:
ommelayu tuh orang melayu ke? klo orang melayu, spender tuh suar dalam. Klo ikut pemahaman sepatut nya kan penghabis..ekekekeke..spend < membelanjakan. ek? aku pun tak reti sgt omputih neh...
Post a Comment